НОВОСТИ

В русле традиции

24 марта на кафедре Священного писания и библейских дисциплин Свято-Филаретовского православно-христианского института состоялся семинар, посвященный обсуждению нового, еще не завершенного, перевода Евангелия от Матфея, сообщает Информационная служба СФИ..

Перевод — плод многолетнего труда Михаила Селезнева, преподавателя РГГУ, многие годы сотрудника Российского библейского общества, руководившего проектом по переводу книг Ветхого Завета на русский язык, а теперь еще и зав. кафедрой библеистики Общецерковной аспирантуры. Ему помогали Анна Шмаина-Великанова, Ирина Левинская и другие известные специалисты.
Авторы работали в русле существующей русской церковной переводческой традиции, учитывая опыт и особенности наиболее широко используемых переводов Священного писания, прежде всего Синодального.
Для новых евангельских переводов, претендующих на широкую, в том числе церковную, аудиторию, чрезвычайно важно их обсуждение в среде не только профессионалов, но и верующих людей. Участники семинара — специалисты по библейским переводам, филологии и библеистике — выразили надежду на то, что СФИ сможет и в дальнейшем быть площадкой, предоставляющей возможность церковного и в то же время профессионального обсуждения новых переводов Священного писания.
Версия для печати
В