КАПЛЯ ЖЕЛЧИ
В обществе

В обществеЯзыки, продолжения которых не знают

Шел я тут на Сухаревской подземным переходом. Вроде уже не метро, но порядок есть порядок. Так что охрана в черной форме. Но не полицейская, а ЧОП. Проходя мимо чоповца, в кой-то веки разглядел шеврон и обрадовался. Как всё гармонично устроено: переход охраняет ООО… Как его? Что-то вроде В«КротонаВ». Вполне подземное.

Фантазии всякие в голову полезли: форма у В«кротоновВ» должна быть меховая, мягкой шелковистой текстуры. И всем — чёрные очки! Как у одноименных персонажей в старом советском мультике В«ДюймовочкаВ».

На следующий день, идучи по переходу, решил свериться с табличкой на маленькой железной двери в стене. Из чоповской дежурки вкусно тянуло пельменями. Так и есть: память подвела старика — ошибся на пару букв в окончании. Но было даже лучше, название ООО намекало на латынь.

Припомнив маниловского Фемистоклюса и прочую образованщину, поспешил поделиться с друзьями находкой и рассуждениями. Не забыл про очки и про мягкую шелковистую униформу. Друзья-филологи реагировали весьма оживленно.В  Настолько оживленно, что как-то странно. Пришлось обратиться к словарям и мировому разуму. И…

Слово В«кротумВ» не значило ничего. А вот латинское В«scrotumВ», перебравшееся во французский и английский, очень даже значило. И даже текстурно соответствовало. Настолько, что стали ясны причины живой реакции филологов!

Ладно, дурак, английского не знаю, но французский вроде почти свободный, и вроде как с детства. Так что, высокомерно сочтя невеждою придумавшего название ООО В«КротумВ», сам выставил напоказ собственную малограмотность. А может, это был В«дембельский аккордВ» неизвестного автора и он так подшутил и отомстил нанимателю? Или, наоборот, подчеркнул, что у охранников ЧОПа всё что надо стальное и звенит?

А со мной всё ясно. По Островскому: В«Дожив до шестидесяти пяти лет, сохранить в полной неприкосновенности ум (долгая пауза) пятилетнего ребенка!В». Или по-народному: В«Век живи, век учись, дураком помрешьВ». Решайте сами, а я ушел учить живые языки во всех проявлениях.

В 

Версия для печати
В